daainno.blogg.se

These old shades
These old shades





these old shades

I could deal with the strange accents to differentiate the characters, even though I'm sure the nobility of that era spoke in a more refined manner, but the poor French is inexcusable, as it is totally confusing as to the actual meaning of so much of the text, as I am hearing totally different words to those written and spend a lot of the story trying to discern what is actually meant. This mangling of so much of the dialogue and narrative spoils the whole experience. For example, not only do we have the schoolboy " moossier" for "monsieur" at frequent intervals, but also slips such as " jeune fille" (young girl) which is pronounced as "jaune fille" (yellow girl). But the French pronunciation is appalling.

these old shades

There are a few English mispronounciations such as "crookEd arm" pronounced as if the poor appendage was strangely distorted rather than crook'd and with a very irritating repetition of "ay" rather than "a".







These old shades